all wrongs reversed

translations, reviews and ephemera

Main Menu

Skip to content
  • about
  • hiring me
  • translations
  • elsewhere
moga2

The Ways of Young Women Today

June 27, 2012by Morgan 1 Comment

The Ways of Young Women Today 現代若き女性気質集 (Gendai wakaki josei kishitsu shû) OKAMOTO Kanoko (岡本かの子) (Note: This piece doesn’t seem to have been published during Okamoto’s lifetime (1886 – 1939) , […]

Read Article →
Japan, Non-fiction, Pop culture, Translation
Adanami Shobo

A Guide to Japanese London

March 6, 2012by Morgan Leave a comment

What follows is a highly subjective, unbalanced guide to Japanese London. Where can you get green tea Kit-Kats in London? I don’t know and I don’t really care. I love […]

Read Article →
Food, Japan, Meta, United Kingdom
miyamoto

On War and Female Writers

January 25, 2012by Morgan Leave a comment

On War and Female Writers 戦争と婦人作家 (Sensou to fujin sakka) MIYAMOTO Yuriko (宮本 百合子) May 1948    Until this point, Japan has always been engaged in a world war. Under […]

Read Article →
Fifteen Years' War, Japan, Literature, Non-fiction, Translation
ishikawa

Happy new year! (Ishikawa Takuboku 2)

January 1, 2012by Morgan Leave a comment

My holiday season in summary: 何がなく 初恋人のおくつきに詣づるごとし。 郊外に来ぬ。 It was kinda like visiting the grave of my first love, going to the suburbs. 年明けてゆるめる心! うっとりと 来し方をすべて忘れしごとし。 How at peace I […]

Read Article →
America, Japan, Meta, Poetry, Translation
Moscow-Winter-Rare-Photos-002

Christmas in Moscow

December 27, 2011by Morgan Leave a comment

The State of Moscow: Christmas There モスクワの姿――あちらのクリスマス―― (Mosukowa no katachi: achira no kurisumasu) by MIYAMOTO Yuriko (宮本百合子) December 1931 It was only the tenth day after we’d arrived in Moscow. […]

Read Article →
Japan, Literature, Non-fiction, Socialism, Translation, Travel
naoki

On the Fascistization of Bourgeois Writers

November 23, 2011by Morgan 1 Comment

On the Fascistization of Bourgeois Writers ブルジョア作家のファッショ化に就て (Burujoa sakka no fasshoka ni tsuite) by MIYAMOTO Yuriko (宮本百合子) Originally appeared in Jiji Shinpō (時事新報), January 1932. 1. In the January issue of ”Central […]

Read Article →
Fifteen Years' War, Japan, Literature, Non-fiction, Socialism, Translation
risa

The Back I Want to Kick (excerpt)

November 21, 2011by Morgan 1 Comment

The Back I Want to Kick (excerpt) 蹴りたい背中 (Keritai senaka) by WATAYA Risa Winner of the Akutagawa Prize, 2003 Soon after track practice started, large raindrops began to fall with a […]

Read Article →
Japan, Literature, Pop culture, Translation

Post navigation

← Previous 1 2 3 4 Next →

categories | カテゴリー

archives | アーカイブ

self-promotion | 宣伝活動

  • Up to 150 terrorists spreading fear on the streets of London right now. 2 hours ago
  • "There are traffic officers within the love of those who are married. They must love in a way that isn't dangerous." - Hayashi Fumiko 12 hours ago
  • RT @fumiko_h_bot: 結婚をしているひとたちの恋愛には交通巡査がいる。あぶなくないように恋をしなければならぬ。 12 hours ago
Follow @wrongsreversed

Permission granted to reproduce for personal and educational use only. Obtain permission before redistributing.

counter for wordpress

Blogroll

  • A Reader in Japan
  • 『Behold My Swarthy Face。』
  • Critical Translations
  • Cruel Translations for Adults
  • EastSouthWestNorth
  • Fitzrover
  • Found in Translation
  • Freyargh
  • Frog in a Well
  • Full-Stop
  • How to Japonese
  • Inside-Out China
  • Junbungaku
  • Kakekotoba
  • Language Hat
  • Language Log
  • Lydia Moëd
  • NekoKappa (FR)
  • Neojaponisme
  • No-sword
  • Pinyin News
  • POUR AINSI DIRE
  • Separated by a Common Language
  • The New Modernism
  • Three Percent
  • Wednesday Afternoon Picnic
  • What Japan Thinks
Blog at WordPress.com. | Theme: Oxygen by AlienWP.
all wrongs reversed
Blog at WordPress.com. Theme: Oxygen.
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Powered by WordPress.com
Cancel